|

设为首页

|

加入收藏

|

0371-58688707

24小时服务热线
考研课程
推荐课程全日制集训周末小班课考研公共课
考研资讯
招生简章 考研大纲 专业目录 参考书目
备考指导
考研英语考研政治考研数学专业硕士
文都考研 > 备考指导 > 考研英语

2021何凯文每日一句第74句:数据驱动的“假新闻”
  发布时间:2020/5/28 16:30:20   浏览次数:   来源:河南文都考研

跟着KK开始学习何凯文每日一句!如果你以为假新闻只收乌合之众的智商税,那就大错特错了,有些假新闻会有大量似是而非的数据支持,看起来非常冷静、客观,还会获得不少专业人士的转发。如果你能从开始坚持到结束,对于每一句能够融会贯通,那么你就赢了!下面文都考研带给大家何凯文每日一句:

It thus takes little more than a quick Google search these days to locate an academic paper published in a prestigious-sounding journal that claims to have the data, statistics and citations to support that argument rigorously and without question. To the average member of the public, "peer review" is an unknown concept and a paper published in Nature is not any more reputable than one published in The Journal Of Prestigious And World Changing Research. However, the greatest single contributor to data-driven “fake news” are the myriad statistical mistakes that so easily befall even academics in fields that do not emphasize rigorous statistical training.

思考题:

It can be learned from the passage that_____

(A) Academics are lack of the strict statistical training.

(B) There are also many mistakes on the Journal of Nature.

(C) Peer review is also used in prestigious-sounding journals.

(D) many of us are susceptible to statistical errors of fake news .

句子解析:

第一句:

It(形式主语) thus takes little more than a quick Google search these days to locate an academic paper(主语) published in a prestigious-sounding journal (定语)that claims to have the data, statistics and citations(定语从句) to support that argument rigorously and without question.(定语)

参考译文:因此,现在只需比一次快速谷歌搜索多费点工夫,就可以找到发表在听起来颇知名的期刊上的学术论文:这篇论文声称拥有数据、统计和引文来严格且母庸置疑地支持论点。

第二句:

To the average member of the public,(状语) "peer review" is an unknown concept (并列主干1)and a paper published in Natureis not any more reputable than one(状语) published in The Journal Of Prestigious And World Changing Research(定语).

参考译文:对于普通公众来说,“同行评审”是一个陌生概念,而且,对他们而言,发表在《自然》杂志上的论文也并不比在《改变世界的著名研究》杂志上的更值得依赖。

解释:《改变世界的著名研究》杂志 这就是一个听起来很厉害但实际上很水的杂志。

第三句:

However, the greatest single contributor to data-driven “fake news” are the myriad statistical fallacies(mistakes)// 定语从句:that=错误 so easily befall even academics(主干) in fields(定语) that do not emphasize rigorous statistical training.(定语)

解析:

that=错误 so easily befall even academics(主干)

这些很容易影响一些学者。

什么学者?

in fields(定语) 这些领域的学者

什么领域?

that(领域) do not emphasize rigorous statistical training.

这些领域不强调严密统计训练。

(完美!)

参考译文:然而,数据驱动的“假新闻”的单一贡献者(最主要的原因)是大量统计谬误,即使是那些不强调严密统计训练的领域的学者也很容易受其影响。

思考题解析:

It can be learned from the passage that_____

(A) Academics are lack of the strict statistical training.

研究者缺乏严格的统计训练。

没有提到

(B) There are also many mistakes on the Journal of Nature.

在《自然杂志》上也有许多错误。

没有提到

(C) Peer review is also used in prestigious-sounding journals.

同行评议也被用在听起来有声望的期刊上。

没有提到

(D) many of us are susceptible to statistical errors of fake news .

我们中的许多人容易受到假新闻中统计错误的影响。

对应最后一句的表述。

连一些研究者都会受到影响,那就是很多人都会受到影响。

而且其实many是很安全的一个词,只是一个概述,没有比较的概念。

正确!



上一篇:2021考研英语何凯文每日一句第73句:线上协作
下一篇:2021何凯文每日一句第75句:复制研究

  • 报名
    流程
  • 择校
    择业
  • 备考
    攻略
  • 免费
    资料
  • 课程
    试听
  • 立即
    咨询